海外ニュースを読めるようになりたい。TOEICや英検のスコアを上げたい。
そんなあなたに、毎日5分でできる学習法をお届けします。
この記事では、過去24時間の海外ニュースから厳選したB2〜C1レベルの頻出英単語を10個紹介。実際のニュース文脈で学ぶから、「使える英語」が身につきます。
今日のニュースダイジェスト
- BBC News: Ex-police chief said Trump told him in 2006 ‘every…
- The Guardian: 53 people dead or missing after migrant boat capsi…
- Al Jazeera: Russia-Ukraine war: List of key events, day 1,448…
- NPR: The FBI seizure of Georgia 2020 election ballots r…
1. disgraced C1
| 発音 | //dɪsˈɡreɪst// |
|---|---|
| レベル | C1 |
| 意味 | 不名誉な、失脚した |
🔊 単語の発音
ニュースでの使われ方
“A former Florida police chief said he received a call from Donald Trump in 2006 in which the now-president told him “everyone” knows about the disgraced financier’s behaviour, according to an FBI document released in the latest batch of Epstein files.”
((BBC Newsより引用))
🔊 例文の発音
このニュースでの使われ方
【BBC Newsの記事での使われ方】ここでは、ジェフリー・エプスタインが過去に犯した罪により社会的な信用を失った状態を強調するために使われています。単に「悪い」というだけでなく、社会的地位を失墜させたというニュアンスを伝えるために、記者はこの単語を選んだと考えられます。
出典: BBC News
2. allege B2
| 発音 | //əˈledʒ// |
|---|---|
| レベル | B2 |
| 意味 | 申し立てる、主張する(証拠なしに) |
🔊 単語の発音
ニュースでの使われ方
“The document is a written record of a 2019 FBI interview with the former Palm Beach police chief, who alleges Trump called him after the department launched an investigation into Epstein and said: “Thank goodness you’re stopping him, everyone has known he’s been doing this.””
((BBC Newsより引用))
🔊 例文の発音
このニュースでの使われ方
【BBC Newsの記事での使われ方】記事では、元警察署長の証拠のない主張を伝える際に使用されています。確定した事実ではなく、あくまで主張であることを明確にするために、記者はこの単語を選んでいます。この単語を使うことで、記事は客観性を保ちつつ、主張の信憑性について読者に判断を委ねる意図があります。
出典: BBC News
3. redacted C1
| 発音 | //rɪˈdæktɪd// |
|---|---|
| レベル | C1 |
| 意味 | (文書などから機密情報を)削除した、伏せ字にした |
🔊 単語の発音
ニュースでの使われ方
“The officer’s name is redacted, but the document identifies the interview subject as the Palm Beach police chief at the time of its Epstein investigation.”
((BBC Newsより引用))
🔊 例文の発音
このニュースでの使われ方
【BBC Newsの記事での使われ方】警察官の名前が機密保持のために伏せられていることを説明するために使われています。単に「隠された」ではなく、法的な手続きを経て情報が意図的に削除されたことを示すニュアンスがあります。文書の公開において、プライバシー保護の観点から情報が編集されていることを伝えるために、この単語が適切だと判断されたと考えられます。
出典: BBC News
4. operative C1
| 発音 | //ˈɒpərətɪv// |
|---|---|
| レベル | C1 |
| 意味 | 工作員、手先 |
🔊 単語の発音
ニュースでの使われ方
“Reiter also claims Trump told him Ghislaine Maxwell was Epstein’s “operative”, and “she is evil and to focus on her”.”
((BBC Newsより引用))
🔊 例文の発音
このニュースでの使われ方
【BBC Newsの記事での使われ方】ここでは、ギレーヌ・マクスウェルがエプスタインの犯罪行為を助ける役割を担っていたことを示唆するために使われています。単に「助手」や「協力者」ではなく、より積極的に裏で動いていたというニュアンスを含んでいます。この単語を選ぶことで、マクスウェルの犯罪への関与の深さを強調する意図があります。
出典: BBC News
5. corroborate C1
| 発音 | //kəˈrɒbəreɪt// |
|---|---|
| レベル | C1 |
| 意味 | 裏付ける、確証する |
🔊 単語の発音
ニュースでの使われ方
“”We are not aware of any corroborating evidence that the president contacted law enforcement 20 years ago.””
((BBC Newsより引用))
🔊 例文の発音
このニュースでの使われ方
【BBC Newsの記事での使われ方】大統領が20年前に法執行機関に連絡したという主張を裏付ける証拠がないことを示すために使用されています。単に「確認する」だけでなく、他の証拠と照らし合わせて真実性を確かめるという意味合いがあります。この単語を使うことで、主張の信憑性を検証するプロセスの重要性を強調しています。
出典: BBC News
6. capsizes C1
| 発音 | //kæpˈsaɪzɪz// |
|---|---|
| レベル | C1 |
| 意味 | 転覆する |
🔊 単語の発音
ニュースでの使われ方
“Fifty-three people are dead or missing after a boat capsized in the Mediterranean Sea off the Libyan coast, the UN migration agency said on Monday.”
((The Guardianより引用))
🔊 例文の発音
このニュースでの使われ方
【The Guardianの記事での使われ方】ここでは、難民を乗せた船が地中海で転覆した状況を説明するために使われています。より深刻な状況を伝えるために、単純な’turn over’ではなく、船が完全にひっくり返るイメージの’capsizes’が選ばれています。
出典: The Guardian
7. perilous B2
| 発音 | //ˈperələs// |
|---|---|
| レベル | B2 |
| 意味 | 非常に危険な |
🔊 単語の発音
ニュースでの使われ方
“The International Organization for Migration said the boat overturned north of Zuwara on Friday, in the latest disaster involving people attempting the perilous Mediterranean crossing in the hope of reaching Europe.”
((The Guardianより引用))
🔊 例文の発音
このニュースでの使われ方
【The Guardianの記事での使われ方】ここでは、地中海を渡る行為の危険性を強調するために使用されています。単に’dangerous’と言うよりも、命に関わる重大な危険性を含意する’perilous’を使うことで、状況の深刻さを際立たせています。
出典: The Guardian
8. disembarkation C1
| 発音 | //ˌdɪsˌembɑːrˈkeɪʃən// |
|---|---|
| レベル | C1 |
| 意味 | 下船、上陸 |
🔊 単語の発音
ニュースでの使われ方
“The agency said its teams provided the survivors with emergency medical care upon disembarkation.”
((The Guardianより引用))
🔊 例文の発音
このニュースでの使われ方
【The Guardianの記事での使われ方】ここでは、救助された生存者が船から降りた後の状況を説明するために使用されています。よりフォーマルな単語である’disembarkation’を使うことで、人道支援活動のプロセスを正確に描写しています。
出典: The Guardian
9. unseaworthy C1
| 発音 | //ʌnˈsiːˌwɜːrði// |
|---|---|
| レベル | C1 |
| 意味 | 航海に耐えない |
🔊 単語の発音
ニュースでの使われ方
“The Geneva-based agency said trafficking and smuggling networks were exploiting migrants along the route from north Africa to southern Europe, profiting from dangerous crossings in unseaworthy boats while exposing people to “severe abuse”.”
((The Guardianより引用))
🔊 例文の発音
このニュースでの使われ方
【The Guardianの記事での使われ方】ここでは、密航業者が使用する船の状態の悪さを強調するために使用されています。安全基準を満たしていない、危険な状態であることを示すために’unseaworthy’が選ばれています。これは、密航業者の非人道的な行為を批判する意図が込められています。
出典: The Guardian
10. irregular migration B2
| 発音 | //ɪˈrɛɡjələr maɪˈɡreɪʃən// |
|---|---|
| レベル | B2 |
| 意味 | 不法移民、正規の手続きによらない移住 |
🔊 単語の発音
ニュースでの使われ方
“A spokesperson for the European Commission said Brussels was trying to address the root causes of irregular migration and promote legal, safe and orderly pathways to the European Union.”
((The Guardianより引用))
🔊 例文の発音
このニュースでの使われ方
【The Guardianの記事での使われ方】ここでは、正規の手続きを踏まない移民の状況を指すために使用されています。 ‘Illegal migration’よりも中立的な表現であり、移民問題の複雑さを考慮していることが窺えます。 ‘Irregular’は、必ずしも犯罪行為ではない状況を含むニュアンスがあります。
出典: The Guardian
今日の10単語まとめ
| 単語 | 意味 | レベル |
|---|---|---|
| disgraced | 不名誉な | C1 |
| allege | 申し立てる | B2 |
| redacted | (文書などから機密情報を)削除した | C1 |
| operative | 工作員 | C1 |
| corroborate | 裏付ける | C1 |
| capsizes | 転覆する | C1 |
| perilous | 非常に危険な | B2 |
| disembarkation | 下船 | C1 |
| unseaworthy | 航海に耐えない | C1 |
| irregular migration | 不法移民 | B2 |
すべてTOEIC・英検でも頻出の重要単語です。音声を繰り返し聴いて、発音も一緒にマスターしましょう。
効果的な学習ステップ
- STEP1: 音声で単語の発音を確認
- STEP2: 例文を声に出して読む
- STEP3: 自分でも例文を作ってみる
- STEP4: 翌日、覚えているかチェック
📚 毎日更新中!
この記事が役に立ったら、ぜひブックマークしてください。
毎日5分の積み重ねで、英語力は確実に伸びます。
