【2026-01-18】海外ニュースで学ぶ英単語10選|fledgling・decry・cosying up to

  • URLをコピーしました!

海外ニュースを読めるようになりたい。TOEICや英検のスコアを上げたい。

そんなあなたに、毎日5分でできる学習法をお届けします。

この記事では、過去24時間の海外ニュースから厳選したB2〜C1レベルの頻出英単語を10個紹介。実際のニュース文脈で学ぶから、「使える英語」が身につきます。

今日のニュースダイジェスト

  • BBC News: Africa | Latest News & Updates | BBC News…
  • The New York Times: World News – The New York Times International…
目次

1. fledgling C1

発音//ˈfledʒlɪŋ//
レベルC1
意味駆け出しの、未熟な

🔊 単語の発音

ニュースでの使われ方

“Yoweri Museveni has won a record seventh term in elections after promising that the fledgling oil sector will boost the economy.”

((BBC Newsより引用))

🔊 例文の発音

このニュースでの使われ方

【BBC Newsの記事での使われ方】ウガンダの経済を活性化させる可能性を秘めた、まだ発展途上の石油産業を指して使われています。この単語は、石油産業がまだ初期段階にあり、成長の可能性を秘めているというニュアンスを伝えるために選ばれました。他の単語(例えば ‘developing’)よりも、より具体的なイメージを与えます。

出典: BBC News

2. decry C1

発音//dɪˈkraɪ//
レベルC1
意味非難する、公然と批判する

🔊 単語の発音

ニュースでの使われ方

“President Yoweri Museveni wins a seventh term, as his main rival Bobi Wine decries “fake results”.”

((BBC Newsより引用))

🔊 例文の発音

このニュースでの使われ方

【BBC Newsの記事での使われ方】ウガンダの大統領選挙で、主要な対立候補であるボビ・ワインが「不正な結果」を公然と非難している状況を表しています。記者は、単に不満を述べるだけでなく、公に強い非難の意を示すためにこの単語を選んでいます。 ‘criticize’よりも強い感情が込められています。

出典: BBC News

3. cosying up to B2

cosying up toのイメージ
Photo by Kelsey Dody on Unsplash
発音//ˌkɒzi ˈʌp tuː//
レベルB2
意味~にすり寄る、~に取り入る

🔊 単語の発音

ニュースでの使われ方

“US accuses South Africa military of ‘cosying up to Iran’”

((BBC Newsより引用))

🔊 例文の発音

このニュースでの使われ方

【BBC Newsの記事での使われ方】南アフリカ軍がイランに接近している、つまり友好的な関係を築こうとしているとアメリカが非難している状況を指しています。このフレーズは、単に協力関係にあるだけでなく、相手に取り入ろうとする意図や、それによって他者(ここではアメリカ)が不快に感じているというニュアンスを伝えるために選ばれました。より直接的な表現(例えば ‘cooperating with’)よりも感情的な含みがあります。

出典: BBC News

4. junta C1

juntaのイメージ
Photo by Yusuf Sabqi on Unsplash
発音//ˈdʒʌntə//
レベルC1
意味軍事政権

🔊 単語の発音

ニュースでの使われ方

“From camouflage to tracksuits – Guinea’s junta leader becomes civilian president”

((BBC Newsより引用))

🔊 例文の発音

このニュースでの使われ方

【BBC Newsの記事での使われ方】ギニアの軍事政権のリーダーが、民政移管を経て大統領に就任したことを説明する際に使われています。この単語は、政治体制の性質を明確に示すために用いられ、軍事政権から民政への移行という変化を強調しています。 ‘government’よりも限定的な意味を持ちます。

出典: BBC News

5. hoodoo C1

発音//ˈhuːduː//
レベルC1
意味不運、災い

🔊 単語の発音

ニュースでの使われ方

“Nigeria end their penalty hoodoo by beating Egypt in a shootout to claim third place at the 2025 Africa Cup of Nations after a goalless draw.”

((BBC Newsより引用))

🔊 例文の発音

このニュースでの使われ方

【BBC Newsの記事での使われ方】ナイジェリア代表が、これまで何度もPK戦で敗北を喫してきたジンクスを打ち破ったことを表現するために使われています。この単語は、単なる不運というよりも、呪いや迷信のような、より根強いイメージを伝えるために選ばれました。 ‘bad luck’よりも強いニュアンスがあります。

出典: BBC News

6. unbending C1

発音//ʌnˈbendɪŋ//
レベルC1
意味断固とした、不屈の

🔊 単語の発音

ニュースでの使われ方

“Iran’s Supreme Leader, Unbending Over Time Ayatollah Ali Khamenei has built his 37-year rule on uncompromising repression.”

((The New York Timesより引用))

🔊 例文の発音

このニュースでの使われ方

【The New York Timesの記事での使われ方】イランの最高指導者ハメネイ師の姿勢を表す形容詞として用いられています。彼の妥協しない姿勢、特に抑圧的な政治手法を強調するためにこの単語が選ばれました。単純な「頑固」ではなく、権力にしがみつく強い意志を示唆しています。

出典: The New York Times

7. skewering C1

発音//ˈskjuːərɪŋ//
レベルC1
意味痛烈に批判する、風刺する

🔊 単語の発音

ニュースでの使われ方

“How a Play Skewering Modern Russia Evaded a Crackdown to Become a Hit”

((The New York Timesより引用))

🔊 例文の発音

このニュースでの使われ方

【The New York Timesの記事での使われ方】現代ロシアを風刺する劇が検閲を逃れてヒットしたという文脈で使用されています。単純な批判ではなく、鋭く、時にユーモラスに社会問題を指摘するニュアンスを含みます。この単語は、劇の内容が単なる批判を超えて、社会に対する鋭い洞察を含んでいることを示唆しています。

出典: The New York Times

8. evaded B2

発音//ɪˈveɪdɪd//
レベルB2
意味(巧妙に)避ける、逃れる

🔊 単語の発音

ニュースでの使われ方

“How a Play Skewering Modern Russia Evaded a Crackdown to Become a Hit”

((The New York Timesより引用))

🔊 例文の発音

このニュースでの使われ方

【The New York Timesの記事での使われ方】ロシアの演劇が政府の取締りを「evaded」したと表現されています。単に「avoid」するよりも、策略や隠蔽といったニュアンスが含まれています。この記事では、表現の自由が制限されている状況下で、劇がどのようにして当局の目を欺き、上演を継続できたのかを示唆しています。

出典: The New York Times

9. looms B2

発音//luːmz//
レベルB2
意味(不吉なことが)迫る、待ち構える

🔊 単語の発音

ニュースでの使われ方

“President Trump stopped Venezuelan oil shipments to Cuba, and experts say disaster looms.”

((The New York Timesより引用))

🔊 例文の発音

このニュースでの使われ方

【The New York Timesの記事での使われ方】キューバへのベネズエラからの石油供給停止により、災害が「looms」と表現されています。単に「起こる」というよりも、差し迫った脅威や不安感を強調するニュアンスがあります。経済的な危機や人道的災害が目前に迫っている状況を表現するために、この単語が選ばれています。

出典: The New York Times

10. whirlwind B2

発音//ˈwɜːlwɪnd//
レベルB2
意味目まぐるしい、旋風のような

🔊 単語の発音

ニュースでの使われ方

“The trip, a whirlwind of meetings with Chinese industry and top government officials, conveyed how the prime minister is viewing the wider world.”

((The New York Timesより引用))

🔊 例文の発音

このニュースでの使われ方

【The New York Timesの記事での使われ方】首相の中国訪問における会議の多さを表す形容詞として用いられています。単に「busy」というよりも、短期間に多くのことが矢継ぎ早に行われる様子を強調しています。首相の外交姿勢を印象付けるために、この単語が効果的に使われています。

出典: The New York Times

今日の10単語まとめ

単語意味レベル
fledgling駆け出しのC1
decry非難するC1
cosying up to~にすり寄るB2
junta軍事政権C1
hoodoo不運C1
unbending断固としたC1
skewering痛烈に批判するC1
evaded(巧妙に)避けるB2
looms(不吉なことが)迫るB2
whirlwind目まぐるしいB2

すべてTOEIC・英検でも頻出の重要単語です。音声を繰り返し聴いて、発音も一緒にマスターしましょう。

効果的な学習ステップ

  1. STEP1: 音声で単語の発音を確認
  2. STEP2: 例文を声に出して読む
  3. STEP3: 自分でも例文を作ってみる
  4. STEP4: 翌日、覚えているかチェック

📚 毎日更新中!

この記事が役に立ったら、ぜひブックマークしてください。
毎日5分の積み重ねで、英語力は確実に伸びます。

この記事が気に入ったら
いいねしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次