【2026-01-15】海外ニュースで学ぶ英単語10選|crackdown・strip of title・incur the wrath of

  • URLをコピーしました!

海外ニュースを読めるようになりたい。TOEICや英検のスコアを上げたい。

そんなあなたに、毎日5分でできる学習法をお届けします。

この記事では、過去24時間の海外ニュースから厳選したB2〜C1レベルの頻出英単語を10個紹介。実際のニュース文脈で学ぶから、「使える英語」が身につきます。

今日のニュースダイジェスト

  • BBC News: World | Latest News & Updates | BBC News…
  • The New York Times: World News – The New York Times…
  • The Guardian: Latest news, sport and opinion from the Guardian…
  • Financial Times: Global Economy | Financial Times…
目次

1. crackdown C1

crackdownのイメージ
Photo by Refhad on Unsplash
発音//ˈkræk.daʊn//
レベルC1
意味取り締まり、弾圧

🔊 単語の発音

ニュースでの使われ方

“Trump told ‘killing has stopped’ in Iran after violent protest crackdown”

((BBC Newsより引用))

🔊 例文の発音

このニュースでの使われ方

【BBC Newsの記事での使われ方】ここでは、イラン政府による暴力的な抗議活動の鎮圧という文脈で使用されています。単に活動を止めるだけでなく、強制的な手段を用いた鎮圧行為であることを強調するためにこの単語が選ばれています。”Suppression”よりも、より直接的で強硬な印象を与えます。

出典: BBC News

2. strip of title C1

strip of titleのイメージ
発音//strɪp əv ˈtaɪ.təl//
レベルC1
意味剥奪する、奪う

🔊 単語の発音

ニュースでの使われ方

“Singapore’s opposition leader stripped of title after conviction for lying”

((BBC Newsより引用))

🔊 例文の発音

このニュースでの使われ方

【BBC Newsの記事での使われ方】シンガポールの野党指導者が、有罪判決を受けた後に称号を剥奪された状況を表しています。単にtitleを失うだけでなく、法的な手続きを経て正式に剥奪されたというニュアンスが含まれています。”Deprive of”よりも、公式な地位や権限の喪失を強調します。

出典: BBC News

3. incur the wrath of C1

incur the wrath ofのイメージ
発音//ɪnˈkɜːr ðə rɒθ əv//
レベルC1
意味~の怒りを買う

🔊 単語の発音

ニュースでの使われ方

“Why the UAE has incurred the wrath of Somalia”

((BBC Newsより引用))

🔊 例文の発音

このニュースでの使われ方

【BBC Newsの記事での使われ方】アラブ首長国連邦(UAE)がソマリアの怒りを買った理由について報じています。 “Wrath”は強い怒りや憤りを意味し、単に”anger”を使うよりも、事態の深刻さや感情的な高ぶりを強調しています。外交関係における深刻な対立を示唆するために選ばれた表現です。

出典: BBC News

4. carnage C1

carnageのイメージ
Photo by laura adai on Unsplash
発音//ˈkɑːr.nɪdʒ//
レベルC1
意味大虐殺、惨状

🔊 単語の発音

ニュースでの使われ方

“‘It was terrifying’: Residents describe carnage after Thai train crash kills 32”

((BBC Newsより引用))

🔊 例文の発音

このニュースでの使われ方

【BBC Newsの記事での使われ方】タイの列車事故における悲惨な状況を説明するために使用されています。多数の死者が出た事故現場の凄惨さを強調し、読者に強い印象を与えるためにこの単語が選ばれました。”Disaster”や”accident”よりも、より悲劇的で破壊的なイメージを喚起します。

出典: BBC News

5. spat B2

spatのイメージ
Photo by Kevin Grieve on Unsplash
発音//spæt//
レベルB2
意味口論、いざこざ

🔊 単語の発音

ニュースでの使われ方

“Why two Canadian provinces are in a spat over Crown Royal whisky”

((BBC Newsより引用))

🔊 例文の発音

このニュースでの使われ方

【BBC Newsの記事での使われ方】カナダの2つの州が、クラウンローヤル・ウイスキーを巡って対立している状況を表しています。深刻な対立というよりは、些細な意見の不一致や小競り合いといったニュアンスを含んでおり、政治的な緊張感を和らげるためにこの単語が選ばれたと考えられます。”Dispute”よりも軽い争いを意味します。

出典: BBC News

6. harbor C1

harborのイメージ
Photo by Sara Kurig on Unsplash
発音//ˈhɑːrbər//
レベルC1
意味(感情などを)抱く

🔊 単語の発音

ニュースでの使われ方

“While several of the Gulf Arab countries harbor little love for Iran, they worry that the consequences of rising tensions could blow back on them.”

((The New York Timesより引用))

🔊 例文の発音

このニュースでの使われ方

【The New York Timesの記事での使われ方】ここでは、湾岸アラブ諸国がイランに対して「ほとんど愛情を抱いていない」という感情的な状態を表現するために使われています。単純に「have」を使うのではなく、「harbor」を使うことで、長期間にわたって潜在的に抱き続けている複雑な感情を伝えようとしています。

出典: The New York Times

7. envoy C1

envoyのイメージ
Photo by Nejc Soklič on Unsplash
発音//ˈenvɔɪ//
レベルC1
意味使節、特使

🔊 単語の発音

ニュースでの使われ方

“Another Sign of a U.S.-Venezuelan Thaw: An Envoy’s Visit Félix Plasencia, an envoy of the interim government, will travel to the United States on the day the opposition leader María Corina Machado is to meet President Trump.”

((The New York Timesより引用))

🔊 例文の発音

このニュースでの使われ方

【The New York Timesの記事での使われ方】ここでは、ベネズエラの暫定政府からの「使節」がアメリカを訪問するという外交的な出来事を伝えるために使われています。「Ambassador」よりもやや限定的な意味合いで、特定の目的を持った代表者を指し、外交関係の微妙な変化を示唆しています。

出典: The New York Times

8. acrimony C1

acrimonyのイメージ
発音//ˈækrɪməni//
レベルC1
意味(言葉、態度などの)辛辣さ、激しさ

🔊 単語の発音

ニュースでの使われ方

“The prime minister is seeking new markets for Canadian goods and to mend relations with China after years of deep acrimony between the two nations.”

((The New York Timesより引用))

🔊 例文の発音

このニュースでの使われ方

【The New York Timesの記事での使われ方】ここでは、カナダと中国の間の「長年の激しい対立」を表現するために使われています。「Disagreement」よりも強い、感情的な対立や敵意が長期にわたって続いている状態を示唆しており、関係修復の難しさを示唆しています。

出典: The New York Times

9. curb B2

curbのイメージ
Photo by Egor Myznik on Unsplash
発音//kɜːrb//
レベルB2
意味抑制する、制限する

🔊 単語の発音

ニュースでの使われ方

“British Columbia Ends Program That Aimed to Curb Arrests of Drug Users The three-year pilot program did not deliver the results hoped for, the health minister said.”

((The New York Timesより引用))

🔊 例文の発音

このニュースでの使われ方

【The New York Timesの記事での使われ方】ここでは、ブリティッシュコロンビア州が薬物使用者の逮捕を「抑制する」ことを目的としたプログラムを終了したという文脈で使われています。「Reduce」や「Limit」の代わりに「Curb」を使うことで、より積極的に抑制しようとしたが、期待された効果が得られなかったというニュアンスを伝えています。

出典: The New York Times

10. brokered C1

brokeredのイメージ
発音//ˈbroʊkərd//
レベルC1
意味仲介した、取り持った

🔊 単語の発音

ニュースでの使われ方

“U.S. officials brokered the sale of hundreds of millions of dollars worth of Venezuelan oil to stabilize the country’s economy after capturing its president.”

((The New York Timesより引用))

🔊 例文の発音

このニュースでの使われ方

【The New York Timesの記事での使われ方】ここでは、アメリカ政府がベネズエラ石油の販売を「仲介した」という文脈で使われています。「Arranged」や「Negotiated」よりも、より積極的に第三者として関与し、取引を成立させたというニュアンスが込められています。政治的な影響力を行使して取りまとめたことを示唆しています。

出典: The New York Times

今日の10単語まとめ

単語意味レベル
crackdown取り締まりC1
strip of title剥奪するC1
incur the wrath of~の怒りを買うC1
carnage大虐殺C1
spat口論B2
harbor(感情などを)抱くC1
envoy使節C1
acrimony(言葉C1
curb抑制するB2
brokered仲介したC1

すべてTOEIC・英検でも頻出の重要単語です。音声を繰り返し聴いて、発音も一緒にマスターしましょう。

効果的な学習ステップ

  1. STEP1: 音声で単語の発音を確認
  2. STEP2: 例文を声に出して読む
  3. STEP3: 自分でも例文を作ってみる
  4. STEP4: 翌日、覚えているかチェック

📚 毎日更新中!

この記事が役に立ったら、ぜひブックマークしてください。
毎日5分の積み重ねで、英語力は確実に伸びます。

この記事が気に入ったら
いいねしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次